m-am mutat

pentru că acei de la google sunt nerușinați și mi-ai blocat blogul pentru mai mult de o săptămână eu m-am mutat de aici

în 3-2-1 vei fi rederecționat spre blogul nou

sâmbătă, 23 octombrie 2010

traduceri


în oficiu:
ne-a fost dor de tine=duceam lipsă de forță de muncă cât ai fost în concediu
la sport:
nu pot găsi ghetele=mi-i lene să fac ceva în sală de asta merg doar în saună
la medic:
situație e gravă trebuie să mergeți la medicul de sector pentru verificare lunară=nu am timp pentru tine acum, las' că te-a vedea și medicul de sector că n-ai muri
la școală(univer):
nu am înțeles problema=nici nu am avut timp să deschid cartea să o citesc


of și câte și mai câte traduceri de astea, oamenii o numesc politețe

14 comentarii:

  1. şi încă una banală de tot:
    nu = da

    RăspundețiȘtergere
  2. „situație e gravă trebuie să mergeți la medicul de sector pentru verificare lunară=nu am timp pentru tine acum, las' că te-a vedea și medicul de sector” - asta mi-o plăcut :D

    RăspundețiȘtergere
  3. Olea: asta toți o știu da numa femeiele o înțeleg
    Cristina: of, asta e de jăli

    RăspundețiȘtergere
  4. ei, nu neapărat... că la medic nu se merge doar în situații grave... eu sunt optimistă și am omis partea cu jălea

    RăspundețiȘtergere
  5. Cât iubesc eu oamenii; cu toate zaioburile și gliukurile pe care le au :-D

    RăspundețiȘtergere
  6. Da ci ai vreun cod verbal pe blog? Nici de injurat nu se poate? :/

    RăspundețiȘtergere
  7. N-am. Dar credeam cã esti o domnisoarã decentã

    RăspundețiȘtergere
  8. Dupa ale parintilor :-D
    Ma rog, "decenta" in acest sens nu intra in virtutile pe care le am eu si spre care tind in general.

    RăspundețiȘtergere
  9. N-am. Dar credeam cã esti o domnisoarã decentã

    RăspundețiȘtergere

text © Nicolae Apostu